Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 61
Перейти на страницу:
у меня есть. Пусть лучше так, чем совсем без него.

Даже не глядя на Бина, я выпустил золотой луч. Сам же скакал глазами по телам. Вооруженные молодые чэлги в броне — это определенно нападавшие. Около входа восемнадцать тел. Семеро точно неместных.

«Егор?» — взмолился я, невольно направив поток маны в мозг.

— Кха-кха… — закашлялся Бин. Посмотрев наконец-то на старика, я почувствовал облегчение. Отчего-то я не сомневался, что смогу спасти ему жизнь. И тем не менее все равно за него волновался.

Я снова повернулся к недвижимым телам. И невольно улыбнулась.

— Благодарю, Егор… — прошептал себе под нос я.

Три тела перед моими глазами подсвечивались золотым.

Глава 48

Целитель света

— Мираэль, — пробормотал я, исцеляя эльфа. — Как же рада будет за тебя Шира.

— О-о-о… — застонал он, не открывая глаз. — Ши…ра… осто…рожней…

— Спи-спи, — тихо проговорил я, положив ладонь ему на лоб.

Я поднялся на ноги и перешел к еще одному раненному — бородатому мужику, сжимавшему в руках вилы. Скорее всего, он не владеет маной и пережить огромную резанную рану во всю грудь ему помогло крепкое здоровье и удача. Однако, если бы я пришел чуть позже, бородатый бы помер от потери крови.

Да уж, с обеих сторон сошлись и обладатели маны, и простые чэлги. Но при этом силы не равны. Далеко не всякий крестьянин с вилами сможет пережить бой один на один с каким-нибудь вооруженным опытным лиходеем.

— Отлично, ты тоже будешь жить, — резюмировал я, закончив лечить бородача. — Третий…

Я выдохнул, глядя на тощего мужика с черными усами в темной кожаной броне.

Третий был неместным.

Я крепко выругался себе под нос и огляделся. Вроде бы никто не смотрит. Бин, Мираэль и бородатый в себя не пришли. Ладно. Почувствовать ману, направить ее в указательный палец…

«Исцеляющий луч».

Жизнь нападавшего теперь тоже вне опасности.

Я перевернул его на живот и разметал в разные стороны его руки. Забрал у бородатого вилы и вогнал их в землю, прижав правое запястье нападавшего. Левое же придавил крестовиной чьего-то меча, тоже вогнав его в землю. Спросил у Егора, не сбежит ли и не умрет ли мой пациент. Егор меня проигнорировал, даже несмотря на выделенную ему ману.

Я оставил нападавшего в таком положении. Он ранен и лишен сил. Вероятность того, что он сможет освободиться сам, довольно мала.

Я забрался в седло и пустил лошадь к центру деревни. Еще совсем недавно здесь полыхало, но сейчас пламя было взято под контроль. Всего лишь два хускарла с элементом «огонь» смогли остановить распространение пожара. Ограничив пламя, они продолжили его подчинять, уменьшая в размерах, пока оно совсем не угасало.

Здесь, где сгорело больше всего домов, явно произошло второе по счету сражение (первое у ворот). Я обратился к Егору, оглядывая тела. Мой помощник в этот раз не стал кочевряжиться. Я почувствовал, как потратил ману, однако картинка перед глазами не изменилось — ни одно тело не начало подсвечиваться золотым. И все же я отчетливо понял, что Егор поработал, а не проигнорировал мою просьбу.

В этой части деревни живых не осталось. Возможно, те, кто не умер от ран, отравились дымом.

— Господин Канатэ, дальше раненные! — махнул мне рукой один из «огненных» хускарлов, подчинявших огонь. Я кивнул ему, ударяя пятками Кицу. Рыжий конь неохотно шел через поле брани. А ведь он явно тренированный…

Третье место бойни было за центром деревни. Сражение здесь происходило не на главной улице, а сразу на трех дворах. Заборчики и мелкие постройки не пережили этот бой. Как и посадки. А еще именно здесь среди тел я встретил первых самостоятельно стоявших на ногах местных.

— О, гость наш… — тяжело дыша проговорил Дрор — гном-кузнец. Он стоял в обнимку со своей супругой. Оба были ранены, грязны и в крови. Но ни они, ни другие селяне, находившиеся здесь, не собирались помирать в ближайшее время. — Вовремя…

Помимо жителей Светлы, тут находилось навскидку пятнадцать хускарлов. Все спешившиеся и явно совсем недавно закончившие схватку.

— Как обстановка? — спросил я, оббежав живых взглядом.

— Отбили, господин Канатэ, — сообщил мне Грогр, гном-старший хускарл. С его топора прямо на моих глазах капнула капелька крови. Даже оружие еще в крови… — Его Светлость должен быть дальше, — он махнул рукой в сторону забора.

У меня было чувство, что во всей этой свистопляске я упустил нечто важное…

Ладно, потом вспомню. Пока я здесь, нужно сделать другие дела.

«Егор, пожалуйста, покажи мне, кто из тех, кто лежит на земле, все еще жив?»

Я подошел к пожилой женщине, сжимавшей в руках отполированную палку. Нагнулся над ней.

— Господин Канатэ? — послышался удивленный голос Грогра.

— Есть еще выжившие, — коротко ответил я, активируя свое исцеляющее заклинание. — Кстати, — я поднял глаза на деревенских, — У ворот тоже были выжившие: Мираэль, Бин и крепкий бородач. Я помог им. А, еще один из нападавших, — это уже хускарлам. — Его я тоже подлечил и придавил к земле. Нужно бы арестовать.

— А не проще добить? — хмыкнул Грогр.

— Верно! Зачем вам на него было тратить силы? — поддержал его другой хускарл. Один из немногих, кто носил латы.

— Потому что я целитель, — коротко ответил я. — И мои принципы уже спасли жизнь его Светлости. Думаю, он одобрит мой поступок.

Упоминание Дейла заставили хускарлов задуматься.

— Нужно помочь ребятам, — громко проговорил Дрор. — Чего они там у ворот среди тел-то? Спасибо тебе, добрый гость, — он поклонился.

— Носилки нужно бы сделать, — поддержала его жена.

— Вы четверо, помогите им. Вы двое, приведите пленного. Не хватало еще, чтобы он удрал, или чего хуже, прикончил раненных, — разразился приказами Грогр.

Ну а я продолжил исцелять тех, кому посчастливилось пережить эту битву. Четверо селян. И…

— Он еще жив, — указал я на эльфа, облаченного в ту же броню, что и другие нападавшие.

— Эх… — выдохнул Грогр. — Странные целители, — покачал он головой. — Надеюсь, что-нибудь полезное удастся из него вытянуть. Лечите.

Когда я закончил, хотел направиться дальше, но почувствовал приближение знакомого запаха.

— Его Светлость! — заметил Дейла один из хускарлов. Остальные тут же повернули головы и расступились.

— Не нужно кланяться. Не сейчас, — твердо проговорил герцог. Никто не рискнул ослушаться его приказа.

Он шел в сопровождении Джордана с супругой, Леопольда, сэра Бронкса и восьмерых хускарлов.

— Приветствую, мой друг, — устало сказал он, остановившись напротив меня. — Спасибо, что выполнили мою просьбу.

— Рад был помочь. Вы ранены, ваша Светлость, позвольте…

— Не позволю, — холодно ответил он. — Простите, — тут же смягчил тон. — Там тоже есть раненные, — большим пальцем он указал в ту сторону, откуда только что пришел. — Целители-хускарлы уже занимаются ими. Я в порядке.

Вот как… Считает, что в первую очередь нужно подлечить обычных селян? Эх, Дейл… И ведь, как мне кажется, он не красуется. Он в самом деле такой.

Где-то вдалеке плакали.

— Если вам будет так угодно, — кивнул я.

— Грогр, — обратился герцог к старшему хускарлу, — окажите всевозможную помощь в устранении последствий. Сгоревшие дома не трогайте, это потом. Скооперируйте действия с Киниэррой, она там, — он вновь указал большим пальцем себе за спину. — На жителей не давите, вежливо проводите всех по домам. Как закончите сразу к сэру Бронксу.

— Есть! — тут же откликнулся гном.

— Благодарю, ваша Светлость, — еле слышно пробормотал Джордан.

— Не стоит. Идемте в ваш дом. Вам нужно отдохнуть, здесь и без вас справятся.

— Но… ваша Светлость…- Мила задрожала и вытерла рукавом предательские слезы.

— Жена, что… — начал было Джордан, однако старосту прервал Леопольд, впившись пальцами в его плечо.

— Мы найдем ее, — холодно произнес Дейл.

— У-А-А!!! — зарыдала во весь голос Мила.

— Идем, дорогая, — тихо пробормотал староста, приобняв жену.

Они медленно побрели вперед. Я окинул взглядом других выживших. Мало у кого хватало физических и духовных сил, чтобы встать и уйти. Они расселись прямо на месте недавнего сражения, рядом с трупами. Дрожали, глядя пустыми взглядами на тела.

— Я должен проведать остальных, — кивком я указал туда, откуда совсем недавно прибыл Дейл.

Несколько секунд герцог молча смотрел на меня, а затем кивнул.

— Хорошо. Буду ждать тебя в доме Джордана. Кена, сопровождай, господина Канатэ, — велел он светловолосой девушке-хускарлу, облаченной в легкую кожаную броню

1 ... 17 18 19 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс"